Project: Reforming Foreign Language Studies in Serbia

Acronym Application year Grant Reference number Duration Scope Project status
REFLESS 2010 830592.8 JP 511366-2010 3 years National finalized
Eligibility period start Eligibility period end Extended until Website Facebook
October 15, 2010 October 14, 2013 October 14, 2014 http://www.refless.rs/

Project summary

The overall broader objective of the project is to ensure that Serbia is in a position to have formally educated and highly skilled linguistic mediators and professionals necessary for the integration of Serbia in Europe and for its regional and internal development. Specific Project Objectives are:

1. To significantly improve, harmonize the current Bologna-tailored modern language study programs in all Serbian universities with foreign language curricula, namely, Universities of Belgrade, Novi Sad, Nis, Kragujevac and Novi Pazar, in terms of structure (including the degree structure), content, teaching and assessment methods and materials at bachelor and master levels.
2. To establish clear and complementary strategies for the development of foreign language studies at each university in accordance with European, regional and internal developmental priorities.
3. To design translation and interpreting (T&I) study modules at bachelor and master levels at all participating Serbian universities and 3 master programs in T&I at the Universities of Belgrade, Novi Sad and Kragujevac.
4. To design 2 master programs in Serbian as a Foreign Language at the Universities of Belgrade and Novi Sad.
5. To implement improved and newly developed study programs.

Outputs and outcomes of the project are grouped into work packages:
 
WP.1 Improvement and harmonization of the current study programs and development of the new study programs at bachelor and master levels
WP.2 Implementation of reformed and new study programs
WP.3 Dissemination of the project results
WP.4 Quality control and monitoring of the project
WP.5 Management of the project
WP.6 Sustainability of the project achievements Each outcome is a result of series of activities listed in the LFM.

Objectives

1. To significantly improve, harmonize the current Bologna-tailored modern language study programs in all Serbian universities with foreign language curricula, namely, Universities of Belgrade, Novi Sad, Nis, Kragujevac and Novi Pazar, in terms of structure (including the degree structure), content, teaching and assessment methods and materials at bachelor and master levels.
2. To establish clear and complementary strategies for the development of foreign language studies at each university in accordance with European, regional and internal developmental priorities.
3. To design translation and interpreting (T&I) study modules at bachelor and master levels at all participating Serbian universities and 3 master programs in T&I at the Universities of Belgrade, Novi Sad and Kragujevac.
4. To design 2 master programs in Serbian as a Foreign Language at the Universities of Belgrade and Novi Sad.
5. To implement improved and newly developed study programs.
 

  • To promote the reform and modernisation of higher education in the partner countries
  • To enhance the quality and relevance of higher education in the partner countries
  • To build up the capacity of higher education institutions in the partner countries and the EU, in particular for international cooperation and for a permanent modernisation process, and to assist them in opening themselves up to society at large
  • To foster the reciprocal development of human resources
  • To enhance mutual understanding between peoples and cultures of the EU and of the partner countries
  • Modernisation of curricula in academic disciplines identified as priorities by the Partner Countries, using the European Credit Transfer System (ECTS), the three cycle system and the recognition of degrees

Programme

Programme
TEMPUS PROGRAMME
Subprogramme
Joint Project-Curriculum Reform

Subject areas

  • Foreign Languages

Partners

University of Belgrade, SRB Project Grantholder
Jasmina Nikolic Contact person, Natasa Vukajlovic, Nadja Soldatic, Mirjana Corkovic, Mirjana Marinkovic, Miodrag Vukcevic, Milica Vuckovic, Marija Sola, Maja Djukanovic, Ljubisa Rajic, Olivera Durbaba, Radmila Popovic, Ljiljana Vracaric, Darko Marijancevic, Ana Barbateskovic, Tatjana Sotra-Katunaric, Tatjana Samardzija-Grek, Tatjana Milenkovic, Sonja Hornjak, Svetlana Todorovic, Sandra Buljanovic, Ljiljana Markovic, Ljiljana Djuric, Ljiljana Bajic, Dalibor Soldatic, Vojkan Stojicic, Vesna Polovina, Vera Vujicic (Vera Vujičić), Biljana Cubrovic, Biljana Djoric-Francuski, Andrijana Djordan, Aleksa Bracic, Danijela Djordjevic, Zoran Paunovic, Ivona Trbojevic-Milosevic, Julijana Vuco, Jelena Filipovic, Jelena Novakovic, Jelena Kostic-Tomovic, Jelena Kamaric, Jelena Gledic, Jelena Ginic, Izabela Beljic, and Anette Djurovic
State University of Novi Pazar, SRB
Sabina Zejnelagic Contact person, Slobodanka Kitic, Vladisava Felbabov, Kimeta Hrnjak, Sibela Eminovic, Azra Musovic, Jasmin Delimedjac, Slobodan Vuksanovic, and Ilda Ramovic
University of Nis, SRB
Vladimir Jovanovic Contact person, Tanja Cvetkovic, Nina Lazarevic, Nikoleta Momcilovic, Milica Savic, Milica Zivkovic, Milena Kostic, Ljiljana Mihajlovic, Ljiljana Jankovic, Vladan Pavlovic, Vesna Cveticanin, and Tatjana Paunovic
University of Kragujevac, SRB
Milan Milanovic Contact person, Caslav Nikolic, Tijana Asic, Tatjana Grujic, Mirjana Sekulic, Maja Andjelkovic, Katarina Melic, Andjelka Pejovic, Ana Jovanovic, Aleksandar B.Nedeljkovic, and Milos Jovanovic
University of Novi Sad, SRB
Pavle Sekerus (Павле Секеруш) Contact person, Sanja Ninkovic, Marija Stefanovic, Maja Markovic, Ljiljana Crveni, Ivana Zivancevic-Sekerus, Zorana Luzanin (Зорана Лужанин), Gordana Ristic, Borislava Erakovic, Ana Soti (Ana Šoti), Zuzana Tirova, Adam Svetlik, Terence McEneny, Sabina Halupka-Resetar, Rodika Ursulesku-Milicic, Randall Major, Mihal Harpanj, and Snezana Guduric
Chamber of Commerce and Industry Kragujevac, SRB
Dusan Puaca, Dubravka Nesovic, and Marija Stojanovic
Regional Chamber of Commerce Nis, SRB
Svetislav Pantic and Zoran Markovic
Regional Chamber of Commerce Novi Sad, SRB
Vera Zelenovic, Milan Cvetkov, and Marija Misic
Belgrade Chamber of Commerce, SRB
Jovana Ninkovic, Jelena Cupina, and Jovana Majstorovic
Association of scientific and technical translators of Serbia , SRB
Dragana Vukicevic
National Employment Service, SRB
Tatjana Arsic-Milanovic and Vesna Buha
Ministry of Education, Science and Technological Development of the Republic of Serbia, SRB
Vesna Fila Contact person
Serbian European Integration Office, SRB
Milena Djukic Contact person
Comenius University in Bratislava, SVK
University of Southampton, UK
University of Versaille Saint-Quentin-en-Yvelines, FRA
University of Strasbourg, FRA
University of Graz, AUT

Equipment

University of Belgrade
Title Model Equipment type Quantity Location
Portable interpreter booth Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 4 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Interpreter desk with microphone and channel selector Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 8 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Conference headphones Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 10 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Central Control Unit Audio, Video and Communication equipment – other 1 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Audio Channel Splitter Audio, Video and Communication equipment – other 1 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Discussion Unit with Dual Channel Selector and a table for two delegates Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 6 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Headphones for delegates Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 20 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Management Software Software 1 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Portable rack IT equipment – other 1 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Surge Protector IT equipment – other 1 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Remote Control Unit IT equipment – other 1 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Main conference table with microphone and channel selector Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 1 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
PC with monitor, keyboard and mouse IT equipment - desktop computer 1 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Audio Interface Audio, Video and Communication equipment – other 1 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Software for audio recording and editing Software 1 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Remote Control Unit IT equipment – other 1 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
DVD/CD player Audio, Video and Communication equipment – other 1 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Interactive monitor IT equipment – other 1 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Audio Video Interface Audio, Video and Communication equipment – other 1 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Monitor with a portable stand IT equipment – other 1 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Set of cables, connectors and other accessories IT equipment – other 1 Faculty of Philology, classroom for conference interpreting
Discussion Unit Audio, Video and Communication equipment – other 18 Rectorate, hall
State University of Novi Pazar
Title Model Equipment type Quantity Location
Interpreter console Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 2 State University of Novi Pazar
Infrared transmitter Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 1 State University of Novi Pazar
Infrared radiator Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 1 State University of Novi Pazar
Infrared receiver Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 25 State University of Novi Pazar
Central Control Unit Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 1 State University of Novi Pazar
Conference microphone Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 15 State University of Novi Pazar
PA speakers Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 2 State University of Novi Pazar
Wireless microphone Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 2 State University of Novi Pazar
Mixer Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 1 State University of Novi Pazar
Rack Audio, Video and Communication equipment – other 1 State University of Novi Pazar
Transport and Charging Case Audio, Video and Communication equipment – other 1 State University of Novi Pazar
Set of cables Audio, Video and Communication equipment – other 0 Sate University of Novi Pazar
University of Nis
Title Model Equipment type Quantity Location
IT equipment POLYCOM HDX 7000HD Audio, Video and Communication equipment – Video-conferencing set 1
Software Software Kanban Software 1
University of Kragujevac
Title Model Equipment type Quantity Location
Interpreter console Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 6 Faculty of Philology and Arts, classroom for conference interpreting
Discussion Unit with Dual Channel Selector Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 6 Faculty of Philology and Arts, classroom for conference interpreting
Headset Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 12 Faculty of Philology and Arts, classroom for conference interpreting
Central Control Unit Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 1 Faculty of Philology and Arts, classroom for conference interpreting
Flightcase for interpreter booth Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 2 Faculty of Philology and Arts, classroom for conference interpreting
Portable interpreter booth Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 2 Faculty of Philology and Arts, classroom for conference interpreting
University of Novi Sad
Title Model Equipment type Quantity Location
Interpreter console Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 3 Faculty of Philosophy
Interpreter microphone Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 6 Faculty of Philosophy
Conference headphone Audio, Video and Communication equipment – other 6 Faculty of Philosophy
Infrared radiator Audio, Video and Communication equipment – other 3 Faculty of Philosophy
Infrared receiver Audio, Video and Communication equipment – other 15 Faculty of Philosophy
Transport and Charging Case Audio, Video and Communication equipment – other 1 Faculty of Philosophy
Wall mounting bracket for Infrared radiator Audio, Video and Communication equipment – other 1 Faculty of Philosophy
Portable rack Audio, Video and Communication equipment – other 2 Faculty of Philosophy
Portable interpreter booth Audio, Video and Communication equipment – other 1 Faculty of Philosophy
Compact infrared transmitter Audio, Video and Communication equipment – other 1 Faculty of Philosophy
Portable rack Audio, Video and Communication equipment – other 1 Faculty of Philosophy
Mixer Audio, Video and Communication equipment – translation equipment 1 Faculty of Philosophy
Cable IT equipment – other 1 Faculty of Philosophy

Activities

WP1/O1/A1 Labour market survey
WP1/O1/A2 Review and analysis of the current curricula state and accreditation standards at PC and EU universities
WP1/O1/A3 Development of the toolkit for re-describing subjects and modules
WP1/O1/A4 Determining internships
WP1/O1/A5 Re-description of the subjects and modules
WP1/O1/A6 Determining which accreditation standards need to be modified and sending the request to the National Council for Higher Education
WP1/O2/A1 Language teachers trainings in the use of the toolkit, planning, monitoring and assessing L2
WP1/O2/A2 3 two-weeks courses to train 300 university members and 60 students in the use of the toolkit
WP1/O3/A1 Analysis of the T&I modules and master programs at PC and EU universities
WP1/O3/A2 Analysis of the Serbian as a Foreign Language programs at PC and EU universities
WP1/O3/A3 Working sessions to define structure and contents of the master in T&I and curricula development
WP1/O3/A4 Working sessions to define structure and contents of the master in Serbian as a Foreign Language
WP1/O4/A1 3 x 2 weeks I&T teacher trainings in Strasbourg ad Graz
WP1/O4/A2 3 x 2 weeks I&T teacher trainings in Serbia
WP1/O5/A1 3 x 2 weeks Serbian as a L2 trainings in Versailles and Graz
WP1/O5/A2 3 x 2 weeks Serbian as a L2 trainings in Serbia
WP1/O6/A1 Buying and installing equipment
 
WP2/O1/A1 The redesigned study programs approved by the HE institutions
WP2/O1/A2 Preparation of the documentation for the accreditation of the new study programs
WP2/O1/A3 Implementation of the reformed and new study programs
 
WP3/O1/A1 Project web Page
WP3/O1/A2 Participation in the Scientific-educational programme on the State TV
WP3/O1/A3 Publishing brochures
WP3/O1/A4 Education Fairs in Novi Sad, Nis, Belgrade
WP3/O1/A5 Press conferences
WP3/O1/A6 Results disseminated through conferences
WP3/O1/A7 Internal informing on the results
 
WP4/O1/A1 Meetings for coordination and evaluation
WP4/O1/A2 External evaluation
 
WP5/O1/A1 Daily management and coordination activities
 
WP6/O1/A1 Marketing activities regarding reformed and new study programmes

Deliverables

Title Type To
The current study programmes MA level redesigned at the Universities of Belgrade, Novi Sad, Kragujevac, Nis and Novi Pazar Modernized study programme/ courses - MA level January 31, 2012
New master study programmes in Conference Translation and Interpreting at the Universities of Belgrade and Novi Sad New study programme - MA level December 31, 2011
New master study programme of Serbian as a foreign language at the Universities of Belgrade and Novi Sad New study programme - MA level September 30, 2013
New BA in French Language at the University of Nis New study programme - BA level
The current study programmes BA level redesigned at the Universities of Belgrade, Novi Sad, Kragujevac, Nis and Novi Pazar Modernized study programme/courses - BA level

Resources

Resource title Resource type Keywords Authors
Importance of languages, translation and interpretation for the future of Serbia in European Union Study / Analysis filologija, filolog, strani jezici, potrebe trzista rada, analiza, reforma, prevodjenje, simultano prevodjenje, konsekutivno prevodjenje, zaposljavanje, nastava jezika, Zajednički evropski referentni okvira za jezike, knjizevnost, the study of philology, labor market,Reforming, Foreign Language Studies, data, symultaneous translation, consecutive translation, literature
Studije filologije i potrebe trzista rada Promotion material filologija, filolog, strani jezici, potrebe trzista rada, analiza, reforma, prevodjenje, simultano prevodjenje, konsekutivno prevodjenje, zaposljavanje, nastava jezika, Zajednički evropski referentni okvira za jezike, knjizevnost, the study of philology, labor market, Reforming, Foreign Language Studies, data, symultaneous translation, consecutive translation, literature
Abstract
Researching the relationship between the study of philology at university level and the labor market was one of the first activities of the TEMPUS project Reforming Foreign Language Studies in Serbia (REFLESS). The aim of the research was obtaining concrete data which will serve as the basis for planning and implementing changes in the study of foreign languages at Serbian universities. The work plan was developed in December 2010. Semi-structured questionnaires with both closed and open-end question were designed for employers, graduate philologists, students and university teachers. Representative samples were determined for companies (Belgrade Chamber of Commerce, Regional Chamber of Commerce of Nis, Regional Chamber of Commerce of Kragujevac – 332 companies in total), unemployed graduate philologists (National Employment Service – 236 persons), students (827 persons) and teachers (66 persons) (University of Belgrade, University of Novi Sad, University of Nis, University of Kragujevac and State University of Novi Pazar). The Regional Chamber of Commerce of Novi Sad started the activity later than others due to organizational issues, and a representative sample for graduate philologists who are not listed in the National Employment Service database could not be formed. The results for these two groups will be later added to the results presented in this presentation. The survey was conducted from May to October 2011. The questionnaires were online, and the institutions either sent links directly or printed questionnaires and then later entered the answers. The results of the survey were analyzed statistically and qualitatively (open answers). Based on the obtained results, it can be concluded that all the surveyed groups stated a need to introduce new and reform existing study programs in the area of foreign language studies. A majority of both graduated and current students list an interest for foreign language as their primary motive for enrolling into a foreign language study program, and companies list that jobs that require the knowledge of a foreign language (without culture and literature) are the most common, which should, as concluded, serve as a guideline for determining the focus point of study programs. It is also interesting that students and teachers almost agree on what should be changed in the study of foreign languages – there should be more professional translation, there should be study programs that educate graduate consecutive and conference interpreters, there should be opportunities for professional practice in companies, there should be more classes that offer practical knowledge, the work conditions should be improved etc. Based on the results of the employer survey, it can be concluded that most small and medium companies have no positions which require a diploma in foreign languages, and that language skills acquired through informal education are often sufficient for getting a job that requires knowing a foreign language. It is interesting to note that here is a large discrepancy between the actual familiarity with the diploma supplement among employers (just over 50%) and the opinion of teachers on the usefulness of the said supplement (more than 90%). It is also peculiar that almost half of the students do not know what the diploma supplement is. The results of the research of the relationship between university study programs and the labor market in Serbia are in concordance with the expectations and estimates set in the project, and they will serve as a strong bases for designing and implementing reforms in foreign language studies in Serbia.
Nastava stranih jezika struke i nauke na nefiloškim fakultetima u Srbiji Study / Analysis strani jezici, foreign languages, jezik struke, filologija, nefiloloski fakulteti, language for special purposes Refless projektni Tim
Abstract
Instraživanje nastave jezika na nefilološkim fakultetima u Srbiji
Studije filologije i potrebe trzista rada -cela studija Study / Analysis filologija, filolog, strani jezici, potrebe trzista rada, analiza, reforma, prevodjenje, simultano prevodjenje, konsekutivno prevodjenje, zaposljavanje, nastava jezika, Zajednički evropski referentni okvira za jezike, knjizevnost, the study of philology, labor market, Reforming, Foreign Language Studies, data, symultaneous translation, consecutive translation, literature REFLESS projektni tim
Izučavanje srpskog jezika u svetu Study / Analysis srpski jezik, učenje jezika, jezik i kultura, lektorati, teaching Serbian language, Serbian, language Refless projektni tim
Abstract
Analiza stanja i izučavanja srpskog jezika u svetu, gašenje lektorata i studijskih programa
Evropski jezički portfolio / European language portfolio Manual / Handbook / Guide languages, knowledge of languages, foreign languages, Council of Europe, Savet Evrope, language passport, jezički pasoš, tabela sa samovrednovanje, self-assessment grid, language biography, language learning, učenje jezika, intercultural experience, nivo znanja jezika, REFLESS projektni tim
Vodič za harmonizaciju studija stranih jezika Manual / Handbook / Guide guide, harmonisation of foreign language and culture studies, harmonizacija studija stranih jezika i kulture, matrica dostignuća jezičkih nivoa za savremene strane jezike, specifikacija za akreditaciju REFLESS projektni tim
Matrica jezičkih nivoa Model dostignuće studenta, jezički nivo, savremeni strani jezik, CEFR, ZEO, Common European Framework of Languages, Zajednički evropski referentni okvir za jezike REFLESS projektni tim
Description
Dostignuće studenta nakon odslušanog kursa Savremenog jezika od G1 do G8
Matrica jezičkih nivoa po veštinama Model dostignuće studenta, jezički nivo, savremeni strani jezik, CEFR, ZEO, Common European Framework of Languages, Zajednički evropski referentni okvir za jezike REFLESS projektni tim
Description
Dostignuće studenta sa opisom nivoa za svaku od jezičkih aktivnosti
Univerzitet u Novom Sadu_master programi Curriculum Master programi, Konferencijsko stručno i audiovizuelno prevođenje, Srpski kao strani jezik
Abstract
Master program Konferencijsko stručno i audiovizuelno prevođenje traje dve godine i zahteva 120 ESPB. Program obezbeđuje jasne kompetencije za simultano, konsekutivno i pisano prevođenje sa engleskog, francuskog i nemačkog u kombinaciji sa srpskim. Naziv diplome je master prevodilac. Master srpski kao strani jezik traje godinu dana i zahteva 60 ESPB. Naziv diplome je master profesor filolog a u dodatku diplome se stavlja srpski kao strani jezik.
Description
http://ff.uns.ac.rs/vesti/aktuelno/2014/novi%20master%20programi.html
The draft version of the Master in Conference Interpreting and Translation programme Curriculum Conference Interpreting and Translation programme, labour market research, languages, translation, interpretation
Abstract
Master in Conference Interpreting and Translation (MCIT) draft suits the needs which came out as necessary in the labour market research which was conducted by the REFLESS project team in 2011.
Description
https://docs.google.com/spreadsheet/pub?key=0AuSCiQu_9cpqdDJCb0l0OWdnNDQyRlJOaU9GRkgyUXc&output=html